Watermark
Database Connection Declension of the Nouns function RESULT5 Function RESULT11 Function Result12 Function Result13 Function RESULT33 Result_EX Function Result_No function RESULT_TME
MenuSentences dbRegular Verbs List
hit counterQurandb Learning Arabic is the best way to understand the meanings of the Holy Quran. || FAQs ||Features ||MCQs | |TDB | |Arafat | |Tawaf | |Saee | |Umrah | |Quranic Dictionary |
Text2:
| | An-Noor | Pre Ayat ← 41 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:Do you not observe that all those who are in the heavens and the earth, and the birds with outspread wings, glorify Allah ? Each one knows the mode of its prayer and glorification, and Allah has full knowledge of all they do.
Translit: Alam tara anna Allaha yusabbihu lahu man fee alssamawati waalardi waalttayru saffatin kullun qad AAalima salatahu watasbeehahu waAllahu AAaleemun bima yafAAaloona
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 yusabbihuyusabbihu
5 lahu | لَهُ | for him Combined Particles
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
8 alssamawatialssamawati
9 waalardialar
10 waalttayrualttay
11 saffatinsaffatin
12 kullun | كُلٌّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kullun
13 qad | قَدْ | with foll. perf. indicates the termination of an action; with foll. imperf.:sometimes, at times; perhaps Combined Particles qad
14 AAalima`alima
15 salatahusalatahu
16 watasbeehahutasbiyha
17 waAllahuAlla
18 AAaleemun`aliymun
19 bima | بِمَا | with what Combined Particles
20 yafAAaloonayaf`aluwna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 42 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:The kingdom of the heavens and the earth belongs to Allah alone, and all shall have to return to Him.
Translit: Walillahi mulku alssamawati waalardi waila Allahi almaseeru
Segments
0 walillahiWalillahi
1 mulkumulku
2 alssamawatialssamawati
3 waalardialar
4 waila | وَإِلَىٰ | to, until Combined Particles | whetheri
5 AllahiAllahi
6 almaseerualmasiyru
| | An-Noor | Pre Ayat ← 43 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:Do you not observe that Allah makes the cloud move gently then joins its pieces together: then gathers it into a mass of thick cloud: then you see that rain-drops fall down from its midst: and He sends down hail out of the high up mountains in the heaven: then He smites with it whom He wills and turns it away from whom He pleases: then a flash of lightning from it dazzles the eyes.
Translit: Alam tara anna Allaha yuzjee sahaban thumma yuallifu baynahu thumma yajAAaluhu rukaman fatara alwadqa yakhruju min khilalihi wayunazzilu mina alssamai min jibalin feeha min baradin fayuseebu bihi man yashao wayasrifuhu AAan man yashao yakadu sana barqihi yathhabu bialabsari
Segments
0 AlamAlam
1 taratara
2 annaanna
3 AllahaAllaha
4 yuzjeeyuzjiy
5 sahabansahaban
6 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
7 yuallifuyuallifu
8 baynahu | بَيْنَهُ | between him Combined Particles baynahu
9 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
10 yajAAaluhuyaj`aluhu
11 rukamanrukaman
12 fatarata
13 alwadqaalwadqa
14 yakhrujuyakhruju
15 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
16 khilalihikhilalihi
17 wayunazziluyunazzi
18 mina | مِنَْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles mina
19 alssamaialssamai
20 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
21 jibalinjibalin
22 feeha | فِيهَا | in her Combined Particles fiyha
23 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
24 baradinbaradin
25 fayuseebuyusiy
26 bihi
27 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
28 yashaoyashao
29 wayasrifuhuyasrifu
30 AAan`an
31 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
32 yashaoyashao
33 yakaduyakadu
34 sanasana
35 barqihibarqihi
36 yathhabuyathhabu
37 bialabsarialabsa
| | An-Noor | Pre Ayat ← 44 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:He alternates the day and the night: there is indeed a lesson in it for those who have observing eyes.
Translit: Yuqallibu Allahu allayla waalnnahara inna fee thalika laAAibratan liolee alabsari
Segments
0 YuqallibuYuqallibu
1 AllahuAllahu
2 allaylaallayla
3 waalnnaharaalnnaha
4 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
5 fee | فِي | in; at; on |prep.| Combined Particles fiy
6 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
7 laAAibratan`ibrat
8 lioleelioliy
9 alabsarialabsari
| | An-Noor | Pre Ayat ← 45 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:And Allah created every creature from a sort of water: of them some one crawls upon its belly: another walks on two legs and still another on four; Allah creates whatever He wills for He has power over everything.
Translit: WaAllahu khalaqa kulla dabbatin min main faminhum man yamshee AAala batnihi waminhum man yamshee AAala rijlayni waminhum man yamshee AAala arbaAAin yakhluqu Allahu ma yashao inna Allaha AAala kulli shayin qadeerun
Segments
0 waAllahuWaAllahu
1 khalaqakhalaqa
2 kulla | كُلَّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulla
3 dabbatindabbatin
4 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
5 main | مَاٍ | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles main
6 faminhum | فَمِنْهُم | from them Combined Particles | when/ifminh
7 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
8 yamsheeyamshiy
9 AAala`ala
10 batnihibatnihi
11 waminhum | وَمِنْهُم | from them Combined Particles | whetherminh
12 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
13 yamsheeyamshiy
14 AAala`ala
15 rijlaynirijlayni
16 waminhum | وَمِنْهُم | from them Combined Particles | whetherminh
17 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
18 yamsheeyamshiy
19 AAala`ala
20 arbaAAinarba`in
21 yakhluquyakhluqu
22 AllahuAllahu
23 ma | مَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles ma
24 yashaoyashao
25 inna | إِنَّ | verily Combined Particles inna
26 AllahaAllaha
27 AAala`ala
28 kulli | كُلِّ | totality, entirety; everyone, each one Combined Particles kulli
29 shayinshayin
30 qadeerunqadiyrun
| | An-Noor | Pre Ayat ← 46 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:We have sent down Revelations that make the reality quite plain; however, Allah guides to the straight path whomsoever He pleases.
Translit: Laqad anzalna ayatin mubayyinatin waAllahu yahdee man yashao ila siratin mustaqeemin
Segments
0 Laqadshaqad
1 anzalnaanzalna
2 ayatinayatin
3 mubayyinatinmubayyinatin
4 waAllahuAlla
5 yahdeeyahdiy
6 man | مَنْ | who? which one? which ones |interr. pron.|, who; the who; those who; whoever, whosoever, everyone who, he who | relative pron. | Combined Particles man
7 yashaoyashao
8 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
9 siratinsiratin
10 mustaqeeminmustaqiymin
| | An-Noor | Pre Ayat ← 47 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:These people say "We have believed in Allah and the Messenger and we have submitted"; but soon after this, some of them turn away (from obedience): such people are not true Believers.
Translit: Wayaqooloona amanna biAllahi wabialrrasooli waataAAna thumma yatawalla fareequn minhum min baAAdi thalika wama olaika bialmumineena
Segments
0 wayaqooloonaWayaquwluwna
1 amannaamanna
2 biAllahiAlla
3 wabialrrasoolibialrrasuw
4 waataAAnaata`
5 thumma | ثُمَّ | thumma Combined Particles thumma
6 yatawallayatawalla
7 fareequnriyq
8 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
9 min | مِنْ | of, some, from, away from |prep.| Combined Particles min
10 baAAdiba`di
11 thalika | ذَالِكَ | that, that one; (masc., single) |demonstrative pron.| Combined Particles thalika
12 wama | وَمَا | what |interro. pron.|, that which |relative pron|, not |negation|, as long as |conj.| whenever, the fact that Combined Particles | whether
13 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
14 bialmumineenaalmuminiy
| | An-Noor | Pre Ayat ← 48 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:When they are called to Allah and His Messenger so that the Messenger may judge between them, a party of them turns away.
Translit: Waitha duAAoo ila Allahi warasoolihi liyahkuma baynahum itha fareequn minhum muAAridoona
Segments
0 waithaWaitha
1 duAAoodu`uw
2 ila | إِلَىٰ | to, until Combined Particles ila
3 AllahiAllahi
4 warasoolihirasuwli
5 liyahkumaliyahkuma
6 baynahum | بَيْنَهُم | between them Combined Particles baynahum
7 itha | إِذَا | and then, and all of a sudden;|introducing a nominal clause the subject of which may be expressed by ب|, when; if, whenever; whether |conj.| Combined Particles itha
8 fareequnriyq
9 minhum | مِنْهُم | from them Combined Particles minhum
10 muAAridoonamu`riduwna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 49 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:However, if the truth be on their side, they come towards the Messenger in all obedience.
Translit: Wain yakun lahumu alhaqqu yatoo ilayhi muthAAineena
Segments
0 wainWain
1 yakunyakun
2 lahumu | لَهُمُ | for them Combined Particles hu
3 alhaqqualhaqqu
4 yatooyatuw
5 ilayhi | إِليْهِ | to him Combined Particles ilayhi
6 muthAAineenamuth`iniyna
| | An-Noor | Pre Ayat ← 50 | → Next Ayat | Pre Ruku ← | | 6. Manifestation of Divine Power | | → Next Ruku|
Translation:Are their hearts afflicted with the disease (of hypocrisy)? Or, are they in doubt? Or, do they fear that Allah and His Messenger will be unjust to them? In fact, they themselves are unjust.
Translit: Afee quloobihim maradun ami irtaboo am yakhafoona an yaheefa Allahu AAalayhim warasooluhu bal olaika humu alththalimoona
Segments
0 AfeeAfiy
1 quloobihimquluwbihim
2 maradunmaradun
3 ami | أَمِْ | am Combined Particles ami
4 irtabooirtabuw
5 am | أَمْ | am Combined Particles am
6 yakhafoonayakhafuwna
7 an | أَنْ | that (with verb in the subj. indicating an action not yet realized, with verb in the perf. indicating that which has happened |conj.| Combined Particles an
8 yaheefayahiyfa
9 AllahuAllahu
10 AAalayhim`alayhim
11 warasooluhurasuwlu
12 bal | بَلْ | nay, rather; even, but, however, yet Combined Particles bal
13 olaika | أُولَـٰئِكَ | that, that one; (both, plural)|demonstrative pron.| Combined Particles olaika
14 humuhumu
15 alththalimoonaalththalimuwna